Описание:
Самый дотошный бесплатный курс по английским согласным в интернете. По каждой теме на канале есть еще более подробное видео. Что такое альвеолярные согласные и почему освоив эту технику вы сразу начинаете звучать по-английски. Что такое «Light L» и «Dark L» в британском и американском английском. Альвеолярные [s] [z] и Gay Lisp. Что такое аспирация иили придыхательные согласные [pʰ] [tʰ] [kʰ]. Придыхательные кластеры в словах pray, play, crime, climb и т.д. Почему кластеры [sp] [st] [sk] в словах spy, stay, skate не придыхаются. Как произносить межзубные звуки [θ] [ð] и когда не можно, а нужно заменять их на русские «т», «д». Два способа произношения звука [ɹ] в английском и гласный [ɝ], как в словах learn, burn, turn в американском акценте. Почему в английском два носовика [ŋ], чем отличается sing от song и какой из них можно найти в русском. Почему звук [w] это просто вариант русского «у» и как не путать wet и vet. Почему любой человек на планете умеет произносить звук [h]. Кто такие «икалки» и «давилки», т. е. «усиливающая гортанная смычка» и «безрелизные стопы» и как научится различать bad от bad, когда у англофонов там не звучат «нормальные» «d» и «t». Что такое «палатализация» и «веляризация» и почему русские мягкие согласные мешают вам звучать по-английски, и почему русские твердые согласные звучат как гопник. Оглушение и озвончение согласных и почему русские путают «price» и «prize», «lack» и «lag» в английском. Что такое и Fortis и Lenis согласные в английском и как избегать ошибок в слитной речи. Как кошки и собаки помогают запомнить, где множественное число на -s читается как [s], а где как [s]. Учимся ловить типичные русские ошибки на слух на примерах.
Ниже для тех, кто смотрел, краткая выжимка-конспект из этого видео. С аудио-примерами по каждой теме.
АЛЬВЕОЛЯРНЫЕ СОГЛАСНЫЕ 03:52
В русском языке при произнесении звуков [т], [д], [н], [с], [з] кончик языка опущен вниз, а с альвеолами (твердый бугорок сразу за верхними зубами) взаимодействует передняя часть пластины языка. В английском языке для звуков [t], [d], [n], [l], [s], [z] кончик языка поднимается кверху и касается альвеол.
[t] [d] [n] [l] [s] [z]

Это фундаментально меняет звучание речи, так как на звуки [n] [t] [s] [d] [l]приходится половина из топ-10 самых частых звуков английского языка.

Типичная ошибка при поиске альвеолярного звучания это слишком сильное загибание языка назад (за альвеолы), что создает нежелательный индийский акцент. Не перестарайтесь, ищите точку соприкосновения так, чтобы кончик языка одновременно касался альвеол и практически или даже конкретно касался верхних зубов.
[ʈa]-[ta]
Другой лайфхак. В русском языке есть альвеолярный звук, это мягкий «ль» (как в слове «лето»). Можно использовать его как ориентир. Главное не выгибать при этом спинку языка к нёбу, в английском работает только кончик, остальная часть расслаблена. Ищите положение кончика языка для английских [t] [d] там же.
лето [ˈlʲet̪ə] [t] [d]
LIGHT L VS DARK L 07:39
В британском акценте принято различать т. н. Light and Dark L. Light L звучит в начале слова, как в словах learn, love, little, large. И так же между гласных: alone, police, color, early. Так же светлый «L» часто звучит и на стыке слов между гласных. Tell about, email address, small amount. Такого звука нет в стандартном русском язык. Кончик языка касается альвеол там же, где и мягкое русское «ль», но спинка языка при этом не выгибается.
learn [lɜːn]love [lʌv]
little [ˈlɪtəl]
large [lɑːʤ]
alone [əˈləʊn]
police [pəˈliːs]
color [ˈkʌlə]
early [ˈɜːli]
tell about [tɛl‿əˈbaʊt]
email address [ˈiːmeɪl‿əˈdrɛs]
small amount [smɔːl‿əˈmaʊnt]

В конце слога в английском звучит т. н. Dark L. В фонетике такое звук называют «веляризованным л», от латинского «velum», т. е. «нёбо». Потому что при его произношении одновременно кончик языка тянется к альвеолам, а корень языка напрягается и тянется назад к мягкому небу. Это ни что иное как русское твердое «л». Однако английское Dark L, как в словах all, will, feel, old, film, milk произносится ленивее и халтурнее русского твердого «л», кончик языка устремляется к альвеолам, но недотягивается.
all [ɔːɫ]will [wɪɫ]
feel [fiːɫ]
old [ɔʊɫd]
film [fɪɫm]
milk [mɪɫk]

В американском акценте звук [l] всегда веляризован, т. е. звучит как русский твердый «л». Разница только в том, что в начале слова like, look, lace или между гласных believe, selling, really звучит обычное русское «л», а в конце слога fall, old, silk звучит такой же Dark L, как в британском, т. е. «халтурное» русское «л». Путаница в том, что американские книжки и преподаватели традиционно точно так же называют эти два вариант Light and Dark L. Light L произносится не так как в британском, а вот Dark L и там и там совпадают.
like [laɪk]look [lʊk]
lace [leɪs]
believe [bɪˈliv]
selling [ˈsɛlɪŋ]
really [ˈrɪli]
fall [fɔɫ]
old [oʊɫd]
silk [sɪɫk]
Звуки [s] [z] традиционно тоже относят к альвеолярным. Однако по современным данным у американцев существует два вариант артикуляции. Tip-up, т. е. классический альвеолярный, когда кончик языка поднимается к альвеолам. И tip-down, когда кончик языка смотрит вниз, т. е. так как он и артикулируется в русском.

Попробуйте найти альвеолярный вариант через альвеолярное [t]. Говорим bit, чувствуем [t] на альвеолах и там же продолжаем шипеть [s] – bits. Если получается — замечательно! Нет, не заморачивайтесь и пользуйтесь обычными русским, tip-down его по некоторым данным используют свыше половины американцев.
bit [bit] — bits [bɪts]Смотреть дальше:
|
|
Альвеолярные согласные |
|
|
Light L vs Dark L |
|
|
Русские [s] [z] и Gay Lisp |
ШИПЯЩИЕ [ʃ] [ʒ] [tʃ] [dʒ] 26:53
Звук [tʃ] как в слове «check» в английском произносятся также на альвеолах, кончик языка касается альвеол и верхних резцов одновременно, а не спинкой языка, как русский «ч».

Английский звук [sh] как в слове shake отличается как от русского «ш» в слове «шея», так и от «щ» в слове «щей». Однако по положению языка все более похоже на расслабленный вариант русского «щ», где спинка языка не должна так натужно выгибаться вверх, как в русском, а не к твердому «ш», где кончик языка заворачивается за альвеолы. Аналогично артикулируется и звонкий [ʒ] как в слове «vision» похож скорее на мягкий «жь», как в слове дрожжи, если его произносить с мягким «жь», но, опять же, без напряжения спинки языка.
shaker — шейка UK [ˈʃeɪkə] — [ˈʂɛjkə]shaker — щей-ка UK [ˈʃeɪkə] — [ˈɕejkə]
дрожжи [d̪roʐːɨ] [d̪roʑɪ]

Смотреть дальше:
|
|
Шипящие [ʃ] [ʒ] [tʃ] [dʒ] |
ПРИДЫХАТЕЛЬНЫЕ СОГЛАСНЫЕ 36:19
Глухие согласные [p], [t], [k] в ударном слоге обязательно произносятся с аспирацией, т. н. небольшим чистым выдохом воздуха перед последующим гласным. Это представить себе так.
Скажите слово hey! и добавьте в начале звук [p], получается слово pay.
p+hey = pay [pʰeɪ]Скажите слово hen и добавьте в начале звук [t], получается слово ten.
t+hen = ten [tʰen]Скажите слово hind и добавьте в начале звук [k], получается слово kind.
k+hind = kind [kʰaɪnd]Т.е. звук [h], чистый громкий выдох, не путать с русским «х», как бы влезает между гласным и согласным.
Альтернативная техника.\

Скажите слово pipe шепотом. Затем растяните гласный шепотом [paaaɪp]. А потом включайте голос на половине этого [a]. И фактически мы приходим к тому же результату, что и с первой техникой, как будто у нас звучит p+hype = [pʰaɪp]. Точно так же, включая голос на половине шепотного taste мы получаем t+haste = [tʰeɪst]. А Каte с этой техникой дает k+hate = [kʰeɪt].
p+hype = pipe [pʰaɪp]t+haste = taste [tʰeɪst]
k+hate = Kate [kʰeɪt]
Т.о. аспирация это ни что иное как небольшая миллисекундная задержка между тем как произносится гласный и включается голос, начинают вибрировать голосовые связки на последующем гласном.
Почему это важно в английском? По-русски мы отличаем «бой» от «пой» тем, что там звонкий и глухой согласный, «б» и «п». А в английском это не работает. Если pay произносить без придыхания, то это это вариант слова bay [beɪ] = [peɪ], обычные [b] и [p] это варианты одной фонемы. И только придыхание на [pʰ] делает это другим звуком и создает новое слово pay [pʰeɪ].
bay [beɪ] [peɪ] — pay [pʰeɪ]Слова для тренировки.
page [pʰeɪʤ]people [ˈpʰiːpəl]
public [ˈpʰʌblɪk]
post UK [pʰəʊst] US [pʰoʊst]
party UK [ˈpʰɑːti] US [ˈpʰɑɹti]
Pope UK [pʰəʊp] US [pʰoʊp]
past UK [pʰɑːst] US [pʰæst]
point [pʰɔɪnt]
put [pʰʊt]
pay [pʰeɪ]
to [tʰuː]
time [tʰaɪm]
top UK [tʰɒp] US [tʰɑp]
take [tʰeɪk]
tax [tʰæks]
type [tʰaɪp]
team [tʰiːm]
town [tʰaʊn]
tell [tʰɛɫ]
text [tʰekst]
come [kʰʌm]
killed [kʰɪɫd]
case [kʰeɪs]
cost UK [kʰɒst] US [kʰɑst]̟
kind [kʰaɪnd]
car UK [kʰɑː] US [kʰɑɹ]
kids [kʰɪdz]
care UK [kʰeə] US [kʰeɹ]
kitchen [ˈkʰɪʧɪn]
Kate [kʰeɪt]
Аспирация кластеров.
Точно также в английском в начале ударного слога придыхаются сочетания [p], [t], [k] со звуками [ɹ], [l], [j], [w]. Аспирация в этом случае как бы «съедает» второй согласный и оглушает его.

Техника та же. Произносим шепотом слово pray. Залипаем на [ɹ] и растягиваем его шепотом [pɹ̥ɹ̥ɹ̥eɪ]. Чувствуем как воздух шипит через язык в положении [ɹ]. А затем включаем голос на половине [pɹ̥ɹ̥ɹ̥ɹɹɹeɪ]. Точно так же и play [pl̥l̥l̥eɪ]. Нужно растянуть шепотное [l̥], почувствовать, как проcто через звук [l] шипит струя воздуха, и только затем включить голос.
pray [pɹ̥ɹ̥ɹ̥eɪ]play [pl̥l̥l̥eɪ]
Слова для тренировки.
print [pɹ̥ɪnt]press [pɹ̥es]
profile UK [ˈpɹ̥əʊfaɪl] US [ˈpɹ̥oʊfaɪl]
previous [ˈpɹ̥iːviːəs]
price [pɹ̥aɪs]
private [ˈpɹ̥aɪvɪt]
problem UK [ˈpɹ̥ɒbləm] US [ˈpɹ̥ɑbləm]
process UK [ˈpɹ̥əʊses] US [ˈpɹ̥ɑses]
prince [pɹ̥ɪns]
proud [pɹ̥aʊd]
please [pl̥iːz]
place [pl̥eɪs]
play [pl̥eɪ]
plan UK [pl̥æn] US [pl̥eən]
plus [pl̥ʌs]
plaza [ˈpl̥ɑːzə]
plastic [ˈpl̥æstɪk]
plenty [ˈpl̥entiː]
plain [pl̥eɪn]
plague [pl̥eɪg]
crash [kɹ̥æʃ]
crisis [ˈkɹ̥aɪsɪs]
crime [kɹ̥aɪm]
Chris [kɹ̥ɪs]
credit [ˈkɹ̥edɪt]
cross UK [kɹ̥ɒs] US [kɹ̥ɑs]
cruise [kɹ̥uːz]
crowd [kɹ̥aʊd]
cream [kɹ̥iːm]
crown [kɹ̥aʊn]
close UK [kl̥əʊz] US [kl̥oʊz]
club [kl̥ʌb]
class UK [kl̥ɑːs] US [kl̥æs]
claim [kl̥eɪm]
clean [kl̥iːn]
classic [ˈkl̥æsɪk]
clothing UK [ˈkl̥əʊðɪŋ] US [ˈkl̥oʊðɪŋ]
climate [ˈkl̥aɪmət]
cloud [kl̥aʊd]
client [ˈkl̥aɪənt]
tweet [tw̥iːt]
twice [tw̥aɪs]
twin [tw̥ɪn]
twenty [ˈtw̥entiː]
twist [tw̥ɪst]
question [ˈkw̥esʧən]
quick [kw̥ɪk]
queen [kw̥iːn]
quite [kw̥aɪt]
quiz [kw̥ɪz]
И сюда же относится сочетание [tɹ̥] как в слове try. Здесь все то же самое, придыхание как бы съедает звук [ɹ] он оглушается, т. е. звучит шепотом. Но вот это сочетание объяснить можно еще проще, потому что в русском языке есть прямой эквивалент. Кластер [tɹ̥] это сочетания «тш» как в словах «лучше», «худшее», «шедший». Просто начинаем от «тш», добавляем слово rye и получается английское try.
travel [ˈtɹ̥ævəl]tree [tɹ̥iː]
trade [tɹ̥eɪd]
true [tɹ̥uː]
try [tɹ̥aɪ]
trip [tɹ̥ɪp]
track [tɹ̥æk]
trend [tɹ̥end]
train [tɹ̥eɪn]
trust [tɹ̥ʌst]
SP ST SK 50:56
Однако, есть важное исключение. Сочетания [sp] [st] [sk] в английском не придыхаются. Т.е. в слове pie мы придыхаем [pʰ], а в слове spy не придыхаем. В слове take [tʰ] придыхается, а в слове stake не придыхается. В женском имени Kate [kʰ] придыхается, а в слове skate не придыхается.
peak [pʰiːk] — speak [spiːk]pace [pʰeɪs] — space [speɪs]
pain [pʰeɪn] — Spain [speɪn]
pin [pʰɪn] — spin [spɪn]
peach [pʰiːʧ] — speech [spiːʧ]
tile [tʰaɪl] — style [staɪɫ]
till [tʰɪɫ] — still [stɪɫ]
tough [tʰʌf] — stuff [stʌf]
UK tone [tʰəʊn] — stone [stəʊn]
US tone [tʰoʊn] — stone [stoʊn]
teal [tʰiːl] — steel [stiːɫ]
cool [kʰuːɫ] — school [skuːɫ]
kill [kʰɪɫ] — skill [skɪɫ]
key [kʰiː] — ski [skiː]
kale [kʰeɪɫ] — scale [̙skeɪɫ]
UK cope [kʰəʊp] — scope [skəʊp]
US cope [kʰoʊp] — scope [skoʊp]
Смотреть дальше:
|
|
Придыхательные согласные |
ЗВУКИ [θ] и [ð] 58:08
Для произношения этого звука язык немного высовывается между зубов, образуется щель между вот этим местом, передней частью пластины языка и верхними зубами и воздух гудит через щель между языком и зубами [ð].
[ða θa]
Этот звук произносить не удобно не только вам, но и англофонам, поэтому во многих позициях он упрощается. В частности упрощаются любые сочетания альвеолярный звук + TH. По-умному это называется «ассимиляция». От слова similar – уподобление одного звука другому. В таких сочетаниях все альвеолярные становятся зубными, т.е. произносятся абсолютно по-русски передней частью спинки языка об альвеолы.
Например on + the. Вы высовываете язык, чтобы какбы сказать TH и в этом положении говорите «н-да», как по-русски «н-да». И получается on the. В беглой речи язык сразу принимает более удобное положение и звук [n] у нас в таких позициях не альвеолярный, а обычный русский зубной. А если еще быстрей говорим, то TH здесь вообще не произносится, он как бы подразумевается, а носители просто растягивают предыдущий зубной «н». Один в один как в русском слове «тонна».
on the /ɒn ðə/
[ɒn̪d̪ə] как в русском «н-да»
[ɒn̪n̪ə] как в русском «тонна»

И из этого следует очень простой лайфхак. Если у вас звуки [θ] [ð] не получаются, просто заменяйте их на русские «т» «д». Так естественно происходит в быстрой речи, точка смещается от зубов чуть назад. Т.е. [θɪk]=[t̪ɪk]=thick, это варианты произношения одного слова в английском, точно так же [ðɪs]=[d̪ɪs]=this. Это явление называется TH-Stopping.
thick [θɪk] = [t̪ɪk]this [ðɪs] = [d̪ɪs]
Самое главное не надо заменять TH на «с» «з», как в школе учат. Вас так вас понимать будут с трудом. Потому что sick это «больной», а thick толстый. Более того, есть акценты английского, например ирландский английский, нью-йоркский английский, где TH всегда звучит как русские «т» «д» и их все прекрасно понимают.
Смотреть дальше:
|
|
Звуки [θ] [ð] |
ЗВУК [ɹ] 01:09:18
Звук [ɹ] в английском языке можно произносить двумя способами. Первый «ретрофлексный», «ретро» — назад, «флекс» сгибаться, кончик языка при этом загибается слегка за альвеолы в том же положении, г где мы произносим русские звуки «ш», «ж».

Второй способ называется «молярный» (molar or bunched r). Кончик языка у нас, наоборот, смотрит вниз, а язык у нас как бы втягивается назад и боковушки языка слегка касаются верхних коренных зубов, т.е. «моляров». Ищите положение языка примерно там, где произносите звук «г», только корень языка более расслаблен и не смыкается с небом.
Альвеолярный [ɹa] — молярный [ɹ̈a](на слух практически неотличимы)

Касательно произношения звука R у нас есть принципиальный момент который отличает британский акцент от американского. В General American у нас буква «r» читается всегда. А в стандартном британском произношении Received Pronunciation у нас буква «r» читается только в начале слога или между гласных, а конце слога она не читается.
Т.e. слова
right [ɹaɪt]ring [ɹɪŋ]
race [ɹeɪs]
rag [ɹæg]
звучат одинаково в любом английском. Слова:
very [ˈvɛɹi]story [ˈstɔːɹi]
parent UK [ˈpʰeərənt] US [ˈpʰɛrənt]
*разница в транскрипции, читается одинаково
around [əˈɹaʊnd]
Тоже звучат одинаково. А вот в словах типа:
car UK [kʰɑː] US [kʰɑɹ]here UK [hɪə] US [hɪɹ]
door UK [dɔː] US [dɔɹ]
form UK [fɔːm] US [fɔɹm]
part UK [pʰɑːt] US [pʰɑɹt]
harsh UK [hɑːʃ] US [hɑɹʃ]
В британском английском буква «r» не читается, она в конце слога, а в американском читается.
Касательно американского английского у нас там звук «r» еще бывает как гласный. Т.е. если в британском акценте в словах
learn UK [lɜːn] US [lɝn]burn UK [bɜːn] US [bɝn]
turn UK [tɜːn] US [tɝn]
girl UK [ɡɜːl] US [ɡɝl]
hurt UK [hɜːt] US [hɝt]
first UK [fɜːst] US [fɝst]
исторический звук «r» в 19 веке выпал и там сегодня звучит гласный /ɜː/, то в американском английском там «r» произносится. В словарях вы можете увидеть два символа в транскрипции слова burn. Реально они читаются как один звук и более дотошно они транскрибируются специальным символом [ɝ] или [ɚ], это ударная или безударная версия этого звука.
burn [bɜɹn] = [bɝn]burner [ˈbɜɹnəɹ] = [ˈbɝnɚ]
Немаловажный момент состоит в том, что в английском звук [ɹ] в начале ударного слога огубляется, т. е. губы вытягиваются трубочкой, как при произношении русского звука «у».

ring [ɹʷɪŋ]
read [ɹʷiːd]
ready [ˈɹʷɛdi]
Смотреть дальше:
|
|
Американский звук [ɝ] |
|
|
Звук [ɹ] |
ЗВУК [ŋ] 01:27:01
Простая техника, чтобы найти звук [ŋ]. Набираем в рот воды, не глотаем, запрокидываем голову и начать гнусавить через нос. Это положение корня языка и мягкого нёба — ваш защитный инстинкт, чтобы не поперхнуться. В этом положении нужно поймать мычание «у-гу» через нос.
гнусавое «у-гу» [ŋʔŋ]
На самом деле в английском два звука-носовика, обозночающихся одним символом [ŋ]. Вот этот вариант звучит после задних гласных [ʌ] и [ɒ] в BrEn, в AmEn последнему соответствуют [ɔ] или [ɑ], например в словах
song UK [sɒŋ] US [sɔŋ] [sɑŋ]along UK [əˈlɒŋ] US [əˈlɔŋ] [əˈlɑŋ]
strong UK [strɒŋ] US [strɔŋ] [strɑŋ]
among [əˈmʌŋ]
stung [stʌŋ]
hung [hʌŋ]
Примерно в этом же положении корень языка касается мягкого нёба на русских «к», «г».
А после передних гласных [ɪ] [æ] и дифтонга [eɪ], т. е. в очень часто встречающихся -ing-овых окончаниях в английском звучит другой вариант, который произносится там же, где русские мягкие «кь» «гь». Очень похоже на то как звучит русский мягкий «нь» перед мягкими «кь», «гь», например в «деньги у Ваньки».
к [k], г [g], [ŋ] song UK [sɒŋ] US [sɔŋ]кь [kʲ], гь [gʲ], [ŋʲ] sing [sɪŋʲ]
деньги у Ваньки [ˈd̪ʲen̪ʲgɪ u ˈvan̪ʲkɪ]
деньги — sing [ˈd̪ʲen̪ʲgɪ] — sing /sɪŋ/ [sɪŋʲ]
транскрипция отличается в силу традиции, звучат де-факто одинаково

Важно не путать [ŋ] с обычным альвеолярным [n] потому что в английском они образуют минимальные смысло-различающие пары.
run [rʌn] — rung [rʌŋ]win [wɪn] — wing [wɪŋ]
sun [sʌn] — sung [sʌŋ]
done [dʌn] — dung [dʌŋ]
tin [tʰɪn] — ting [tʰɪŋ]
thin [θɪn] — thing [θɪŋ]
sin [sɪn] — sing [sɪŋ]
ton [tʰʌn] — tongue [tʰʌŋ]
Dublin [ˈdʌblɪn] — doubling [ˈdʌblɪŋ]
pin [pʰɪn] — ping [pʰɪŋ]
kin [kʰɪn] — king [kʰɪŋ]
Смотреть дальше:
|
|
Звук [ŋ] |
ЗВУК [w] 01:40:05
Звук [w] это ни что иное как краткое «у». Губы и язык принимают то же положение как при произношении обычного русского «у» как в слове «ухо», а корень языка у вас внутри напрягается и подтягивается к мягкому небу.
[wa va]
В английском языке нам важно различать звуки [v] и [w]. Потому что west – запад, а vest – это жилет, went – это «пошел», а vent – это вентиляционная решетка, wet – это мокрый, а vet это проверить и т. д.
vest [vɛst] — West [wɛst]very [ˈvɛɹi] — wary [ˈwɛɹi]
veil [veɪɫ] — whale [weɪɫ]
vow [vaʊ] — wow [waʊ]
Vince [vɪns] — wince [wɪns]
vine [vaɪn] — whine [waɪn]
vie [vaɪ] — why [waɪ]
vile [vaɪɫ] — while [waɪɫ]
UK visor [ˈvaɪzə] — wiser [ˈwaɪzə]
US visor [ˈvaɪzɚ] — wiser [ˈwaɪzɚ]
vet [vet] — wet [wet]
vein [veɪn] — wanе [weɪn]
UK verse [vɜːs] — worse [wɜːs]
US verse [vɝs] — worse [wɝs]
UK viper [ˈvaɪpə] — wiper [ˈwaɪpə]
US viper [ˈvaɪpɚ] — wiper [ˈwaɪpɚ]
vent [vent] — went [went]
veal [viːɫ] — wheel [wiːɫ]
Смотреть дальше:
|
|
Аппроксимант [ʋ] |
|
|
Звук [w] |
ЗВУК [h] 01:46:20

Звук [h] это про громкий выдох. Он не имеет собственного артикуляционного жеста, постольку язык принимает положение последующего гласного, для слога [ha] язык будет в положении [a], для слога [hi] в положении гласного [i] и т.д. Это просто совокупный громкий шум свободно выдыхаемого воздуха. Такой звук любой человек на планете издает, когда смеется [hahaha].
Важно не путать его с русским твердым [х]. При произношении последнего корень языка смыкается с мягким небом и струя воздуха там хрипит. На звуке [h] нет никаких преград, это именно свободный выход.
[ha xa]
Впрочем, есть одно исключение. Это сочетание [hj] как в слове hue или имени Hugh. В словарях его транскрибируют как [hjuː], но в реальности оно звучит как [çjuː]=[xʲjuː]=»хью», т.е. буквально с русским мягким «хь» в начале.
hue [çjuː]
human [ˈçjuːmən]
humane [çjuːˈmeɪn]
humility [çjuːˈmɪləti]
humiliate [çjuːˈmɪlieɪt]
humid [ˈçjuːmɪd]
humidity [çjuːˈmɪdəti]
humor UK [ˈçjuːmə] US [ˈçjuːmɚ]
Hugh [çjuː]
Смотреть дальше:
|
|
Звук [h] |
ГОРТАННАЯ СМЫЧКА 01:51:45
Гортанная смычка эта та микропауза, которая возникает, когда вы говорите «а-а», «не-а». Что здесь происходит? Голосовые связки резко смыкаются и прерывают на мгновенье ток воздуха, а затем резко размыкаются и выпускают следующую порцию [ʔa] с т.н. «твердым приступом».
а-а [aʔa]не-а [nʲeʔa]

В английском языке т.н. «Усиливающая гортанная смычка» или «reinfocement glottal stop» возникает в слогах с краткими гласными [ɪ] [ʊ] [ɛ] [æ] [ʌ], а в британском английском еще краткий [ɒ], когда они заканчиваются на [t] [k] [p]. И чаще всего это случается с финальным [t]. Скажите «не-а», теперь точно также «ге-а», а теперь вместо «-а» после этой микропаузы добавьте [t]: [geʔt]. Далее. Можно после этой икоты поставить язык в положение и промолчать как бы подразумевая его [geʔt̚]. А можно и не шевелить языком вовсе, просто икнуть и подразумевая там [t] — [geʔ]. Т.е. Вот эта «икалка» перед собственно звуком [t] настолько важна в английском, что сам звук [t] может в беглой речи исчезать вовсе и «подразумеваться» и носители воспринимают это, как будто он там по прежнему есть. В просторечии это называется «glottal t».
get [gɛˀt] [gɛˀt̚] [gɛʔ]Список слов для тренировки, икаем утрированно.
at [æˀt]it [ɪˀt]
that [ðæˀt]
its [ɪˀts]
what UK [wɒˀt] US [wʌˀt]
but [bʌˀt]
get [gɛˀt]
set [sɛˀt]
football UK [ˈfʊʔˌbɔːɫ] US [ˈfʊʔˌbɑɫ]
let [lɛˀt]
network UK [ˈnɛˌʔwɜːrk] US [ˈnɛˌʔwɝk]
yet [jɛˀt]
put [pʰʊˀt]
what’s UK [wɒˀts] US [wʌˀts]
reset [riˈsɛˀt]
pet [pʰɛˀt]
that’s [ðæˀts]
sat [sæˀt]
met [mɛˀt]
net [nɛˀt]
hit [hɪˀt]
gets [gɛˀts]
submit [səbˈmɪˀt]
bit [bɪˀt]
threat [θrɛˀt]
cut [kʰʌˀt]
sets [sɛˀts]
kit [kʰɪˀt]
admit [ədˈmɪˀt]
fitness [ˈfɪʔnəs]
pets [pʰɛˀts]
sit [sɪˀt]
split [splɪˀt]
jet [ʤɛˀt]
cat [kʰæˀt]
fit [fɪˀt]
let’s [lɛˀts]
В кратких слогах, заканчивающихся на [k] [p] согласные не исчезают вовсе как в случае с [t], они имеют тенденцию становится «безрелизными», т.е. язык или губы принимают положение для произношения этого согласного, но останавливаются и молчат вместо него.
next [nɛˀkst]click [klɪˀk̚]
back [bæˀk̚]
x [ɛˀks]
Jackson [ˈʤæˀksən]
look [lʊˀk̚]
tech [tʰɛˀk̚]
tax [tæˀks]
perfect UK [ˌpəˈfɛˀkt] US [ˌpɚˈfɛˀkt]
section [ˈsɛˀkʃən]
select [səˈlɛˀkt]
text [tɛˀkst]
project [ˌpɹəˈʤɛˀkt]
picture UK [ˈpɪˀkʧə] US [ˈpɪˀkʧɚ]
book [bʊˀk̚]
sex [sɛˀks]
hook [hʊˀk̚]
pick [pʰɪˀk̚]
six [sɪˀks]
bookmarks UK [ˈbʊˀk̚mɑːks] US [ˈbʊˀk̚mɑɹks]
ex [ɛˀks]
took [tʰʊˀk̚]
quick [kwɪˀk̚]
sector UK [ˈsɛˀktə] US [ˈsɛˀktɚ]
luxury [ˈlʌˀkʃəri]
check [ʧɛˀk̚]
protection [pɹəˈtɛˀkʃən]
director UK [dɪˈɹɛˀktə] US [dɪˈɹɛˀktɚ]
direct [dɪˈɹɛˀkt]
Nick [nɪˀk̚]
victim [ˈvɪˀktəm]
secretary UK [ˈsɛˀkɹəˌtɹi] US [ˈsɛˀkɹəˌtɛɹi]
elections [ɪˈlɛˀkʃənz]
sections [ˈsɛˀkʃənz]
selected [səˈlɛˀktəd]
technical [ˈtɛˀknɪkəɫ]
selection [səˈlɛˀkʃən]
mix [mɪˀks]
respect [ɹɪˈspɛˀkt]
executive [ɪgˈzɛˀkjətɪv]
Texas [ˈtʰɛˀksəs]
expected [ɪkˈspɛˀktəd]
structure UK [ˈstrʌˀkʧə] US [ˈstrʌˀkʧɚ]
В слогах, заканчивающихся на [p] безрелизный вариант особенно нагляден. Вы говорите [yep̚], смыкаете губы на [p] и так и держите их сомкнутыми, не доводя до собственно характерного плевка «п».
yep [jɛˀp̚] hip [hɪˀp̚]ups [ʌˀps]
cup [kʰʌˀp̚]
accept [əkˈsɛˀpt]
reception [ɹɪˈsɛˀpʃən]
separate [ˈsɛˀpɹət]
upload [ˈʌˀploʊd]
oops [ʊˀps]
upgrade [ˈʌˀp̚greɪd]
script [skɹɪˀpt]
strip [stɹɪˀp̚]
zipped [zɪˀpt]
description [dɪˈskɹɪˀpʃən]
slip [slɪˀp̚]
clip [klɪˀp̚]
captain [ˈkæˀptən]
rip [ɹɪˀp̚]
ships [ʃɪˀps]
stepped [stɛˀpt]
triple [ˈtrɪˀpəɫ]
capture UK [ˈkæɹpʧə] US [ˈkæɹpʧɚ]
lip [lɪˀp̚]
upbeat [ˈʌˀp̚ˌbit]
Upton [ˈʌˀp̚tən]
clips [klɪˀps]
except [ɪkˈsɛˀpt]
chips [ʧɪˀps]
upset [ˈʌˀpsɛt]
up [ʌˀp̚]
skip [skɪˀp̚]
trip [tɹɪˀp̚]
update [ˈʌˀp̚deɪt]
tips [tʰɪˀps]
step [stɛˀp̚]
tip [tʰɪˀp̚]
ship [ʃɪˀp̚]
uploads [ˈʌˀploʊdz]
subscription [səbˈskɹɪˀpʃən]
slips [slɪˀps]
steps [stɛˀps]
upcoming [ˈʌˀpˌkʌmɪŋ]
kept [kɛˀpt]
Смотреть дальше:
|
|
Гортанная смычка |
БЕЗРЕЛИЗНЫЕ СТОПЫ (UNRELEASED STOPS) 02:02:34
Взрывные согласные или «стопы», т.е. [p], [t], [k], [b], [d], [g] по своей манере артикуляции состоят из двух фаз. Возьмем к примеру звук [p]. Сначала у нас что-то смыкается, так что перекрывается ток воздуха. В случае [p] мы на мгновение смыкаем губы и не даем воздуху выходить. Это фаза называется по-английски «stop». В вторая фаза «взрыв», когда это плотину прорывает и воздух с шумом выходит, по-английски «plosion» or «release». Если финального «взрыва» нет, как мы только что тренировали [yep̚] — это «безрелизный стоп».
yep [jɛˀp̚]В английском нам интересны звонкие безрелизные [b], [d], [g]. Скажите по-русски «подддддон» максимально растянув это «д» чтобы почувствовать момент избыточного давления перед тем как воздух наконец прорвет плотину на втором «д». А теперь точно также растяните английское «goodddd day». А дальше нужно просто уловить момент, когда вы начали на этом «dddd» и просто замереть на нем — good [gʊd̚]. И в итоге у вас получается слово good [gʊd̚] так как оно очень часто звучит в английском языке, без «полноценного» финального [d], без «взрыва», без «релиза».
подддддон [pɐˈd̪d̪d̪on]gooddd day [gʊddd‿deɪ]
gooddd [gʊd̚]
Точно так же тренируйте «webbbb bot», чтобы научиться гудеть [b] какие-то доли секунды c закрытым ртом, через «не хочу», почувствовать это давление, запомнить ощущение и оставить разговорный вариант слова web [wɛb̚], без финального «плевка». Точно так же из «biggg game» получаем разговорный вариант слова big [bɪg̚] c «безрелизным» [g̚].
webbbb bot UK [wɛbbb‿bɒt] US [wɛbbb‿bɑt]webbbb [wɛb̚]
biggg game [bɪggg‿geɪm]
biggg [bɪg̚]
Почему важно этому научится? Потому что в разговорной речи в словах с «усиливающий гортанной смычкой», как мы выяснили, зачастую не звучит полноценный [t], а в словах заканчивающихся за звонкие [b], [d], [g] англофоны, часто произносят их без «релиза».
В своих видео я по-простому называю эти элементы «икалки» и «давилки», т. е. усиливающие гортанные смычки в кратких слогах и безрелизные [b̚], [d̚], [g̚].
Т.о. [æʔ] это разговорный вариант предлога at /æt/, а [æd̚] это разговорный вариант слова add «добавить.» [hæˀk̚] c «икалочкой» это вариант слова hack /hæk/, а [hæg̚] c «давилочкой» вариант слова hag /hæg/. [ɹɪˀp̚], икнули, хлопнули губами и держим «п» это вариант слова rip /ɹɪp/, а [ɹɪb̚] подавились немножко на «б» это вариант слова rib /ɹɪb/.
at [æʔ] [æˀt]add [æd̚] [æd]
hack [hæˀk̚] [hæk]
hag [hæg̚] [hæg]
rip [ɹɪˀp̚] [ɹɪˀp]
rib [ɹɪb̚] [ɹɪb]
И, натренировав произношение этих элементов, вы начнете слышать их в речи носителей и ваше понимание английского языка на слух и коммуникация с носителями выходят на качественно новый уровень.
bit [bɪʔ] – bid [bɪd̚]bet [bɛʔ] – bed [bɛd̚]
but [bʌʔ] – bud [bʌd̚]
kit [kʰɪʔ] – kid [kʰɪd̚]
mat [mæʔ] – mad [mæd̚]
neat [niːʔ] – need [niːd̚]
sat [sæʔ] – sad [sæd̚]
cap [kæˀp̚] – cab [kæb̚]
lap [læˀp̚] – lab [læb̚]
tap [tʰæˀp̚] – tab [tæb̚]
rip [ɹɪˀp̚] – rib [ɹɪb̚]
UK cop [kʰɒˀp̚] – cob [kʰɒb̚]
US cop [kʰɑp̚] – cob [kʰɑb̚]
cup [kʰʌˀp̚] – cub [kʰʌb̚]
pup [pʰʌˀp̚] – pub [pʰʌb̚]
pick [pʰɪˀk̚] – pig [pɪɡ̚]
UK doc [dɒˀk̚] – dog [dɒɡ̚]
US doc [dɑk̚] – dog [dɑɡ̚]
pluck [plʌˀk̚] – plug [plʌɡ̚]
UK lock [lɒˀk̚] – log [lɒɡ̚]
US lock [lɑk̚] – log [lɑɡ̚]
back [bæˀk̚] – bag [bæɡ̚]
rack [ɹæˀk̚] – rag [ɹæɡ̚]
tuck [tʰʌˀk̚] – tug [tʰʌɡ̚]
Смотреть дальше:
|
|
Безрелизные стопы |
ПАЛАТАЛИЗАЦИЯ ИЛИ МЯГКИЕ СОГЛАСНЫЕ 02:17:24


В русском языке т. н. «мягкие» согласные получаются за счет того, что при их произношении язык поднимается к небу и выгибается в то же положение, что для звука «и» или согласного «й». Нёбо по-латински называется «palatum», поэтому такая дополнительная артикуляция в фонетике называется «палатализацией».
Типичная русская ошибка — тащить мягкие согласные в английский. Например, по-русски мы говорим «Си» как нота или как язык программирования.
Си [sʲi]see [siː] [sɪj]
Фактически мы при этом одновременно со звуком [s] произносим звук [j]=[i]. А в английском мы не смягчаем этот «с» изначально, не выгибаем язык в положение «и» заранее. Мы начинаем от твердого «с» а в звук и приезжаем как бы с запозданием.
Единственное исключение, велярные [k] [g] смягчаются перед передними гласными /iː/ /ɪ/ /æ/ /ɛ/ /eɪ/. Т.е. keys [kiːz], geese [giːs] абсолютно легитимно можно записать по-русски «кииз», «гиис». Вы просто ни в одном языке мира в сочетаниях [k] + [i], [g] + [i] язык по-другому не выкрутите.
keys [kiːz]geese [giːs]
ВЕЛЯРИЗАЦИЯ ИЛИ ТВЕРДЫЕ СОГЛАСНЫЕ 02:26:49

Итак, если на мягком «мь» в русском языке язык параллельно со смыканием губ выгибается наверх к небу в положение «й», то, оказывается и на твердом «м» мы тоже работаем внутри языком, он напрягает корень языка и подтягивается к мягкому нёбу и «увуле», «небному язычку», создавая при этом такой неандертальский призвук [ɯ] — неогубленный звук «у».

И точно так же язык работает во всех парах твердый-мягкий в русском. На картинке выше вы видите пару мягкий «ть» — твердый «т». Желтый маркер — точка контакта передней части языка с альвеолами, там где и звучит собственно основа звука «т», а красный маркер показывает дополнительную артикуляцию, как выгибается спинка языка в [j] для мягкого согласного или корень языка в [ɰ] для твердого.
Наиболее заметно проявляется русский акцент в английском на губных согласных: «м», «п», «б», «ф», «в». Когда мы по-русски говорим «мэйк», «бэйк», «фэйк», коренья языка напрягается и передний гласный [e] произносить становится неудобно, отъезжает назад, что и придает «русскую» окраску. В английском на звуках [m], [b],[f] корень языка не напрягается, они звучат нейтрально. Т.е. английское «m» это ни русское мягкое «мь», ни твердое «м».
makeeng [meɪk] — rus [mˠɛ̈jk]
bake
eng [beɪk] — rus [bˠɛ̈jk]
fake
eng [feɪk] — rus [fˠɛ̈jk]

Забавный факт. Когда вы слышите типичный акцент гопника в русском это ни что иное как веляризация. Чтобы изобразить гопника нужно напрягать глотку и подтягивать корень языка к мягкому небу. Просто у гопника язык залипает в этом положении постоянно, а у обычного русскоговорящего этот эффект наиболее заметен на губных согласных, «мэйк», братан!
ОГЛУШЕНИЕ И ОЗВОНЧЕНИЕ 02:34:08 и 02:38:26
Следующая типичная русская ошибка это оглушение согласных в конце слова. В русском языке у нас «код» и «кот» звучат одинаково. Точно также «гриб» и «грип», «луг» и «лук», «глаз» и «глас». Т.е. в русском языке в конце слова звонкий согласный всегда оглушается.
кот = код [kot]грипп = гриб [grip]
лук = луг [ɫuk]
глас = глаз [gɫas]
А в английском языке «price» и «prize» это разные вещи. Точно также «lack» и «lag», «cab» и «cap», «had» и «hat».
price ≠ prize [pɹaɪs] [pɹaɪz]lack ≠ lag [læk] [læg]
cab ≠ cap [kʰæb] [kʰæp]
had ≠ hat [hæd] [hæt]
Очень часто русскоязычные учебники излишне догматизируют тот момент, что в английском согласные на конце не оглушаются. На самом деле современные исследователи давно выяснили, что в звонкие согласные в речи англофонов оглушаются очень часть. Но! Только в определенных позициях.
Это происходит в конце фразы перед паузой. Т.е. «this is the price» может звучать неотличимо от «this is the prize». Однако в потоке слитной речи «price» и «prize» всегду будут различаться, если даль идет гласный или звонкий согласный. Например «the price of a lifetime» и » the prize of a lifetime» обязаны различаться, а «lag behind» не превращается в «lack behind», как часто звучит в исполнении русскоговорящих.
the price of a lifetime [ðə pɹaɪs‿əv ə ˈlaɪftaɪm]the prize of a lifetime [ðə pɹaɪz‿əv ə ˈlaɪftaɪm]
Аналогично в русском языке глухие согласные озвончаются в слитной речи, если за ними идет звонкий. Например, «сток» и «стог» изолированно звучат одинаково. Но когда мы говорим «сток забит» в слитной речи там на стыке звучит «гз».
сток = стог [stok]сток забит [stog‿zɐˈbʲit]
Точно так же «плот» и «плод» звучат одинаково. Но в «плот большой» появляется «дб» на стыке слов.
плот = плод [pɫot]плот большой [pɫod‿bɐlʲˈʂoj]
Для английского такое озвончение не характерно, но тащим эту логику даже в заимствования. По русски «Фейсбук» звучит через «зб», в английском Facebook звучит [sb̥]. В связках глухой+звонкий, звонкий+глухой в английском глухой всегда сильнее и он даже может несколько оглушать соседний звонкий. Phasebook – это бессмыслица, это какая-то «фазовая книга».
Фейсбук [ˌfɛjzˈbuk]Facebook [ˈfeɪsˌb̥ʊk]
Аналогично мы по-русски говорим «блэкджек» и у нас там весь кластер «гдж» звонкий, а в английском «blackjack» [k] в такой позиции перед согласным звучит без релиза и никак не озвончается.
блэкджек [ˌbɫɛgˈdʐɛk]blackjack [ˈblæˀk̚dʒæk]
Точно так же по-русски мы говорим «футбол» через «дб», а по-английски в слове «football», [t] не может превращаться в [d], он здесь превращается в гортанную смычку.
футбол [fʊd̪ˈboɫ]football UK [ˈfʊʔˌbɔːɫ] US [ˈfʊʔˌbɑɫ]
Смотреть дальше:
|
|
Оглушение и озвончение |
CATS AND DOGS 02:42:42
Чтобы запомнить, где в английском в множественном числе существительного на -s, es, притяжательной форме на ‘s, в третьем лице глагола на -s, -es, регулярном прошедшем времени на -d,-ed. Где во всех этих остатках морфологии в английском звучит звонкий или глухой звук, есть простой прием, правило кошек и собак.

Слово «cat» заканчивается на глухой согласный [t], во множественном числе cat+s, «s» тоже читается как глухой, как [s] – cats. А слово «dog» заканчивается на звонкий согласный, поэтому dog+s, здесь финальная «s» будет читаться как [z]. Т.е. окончание -s, звонкость или глухость получается слева-направо, от предыдущего согласного.
Game. Как будет множественное число? game + s = games, потомучто «game»заканчивается на [m], на звонкий звук.
Roof. Множественное как будет? Roof + s = roofs [ruːfs] Здесь [s] поэтому [f] — глухой.
roofs [ruːfs]Day. А здесь что будет? day + s = days [deɪz]. Любой гласный дает звонкий звук.
days [deɪz]Box. А в этом случае что? box + es = boxes UK [bɒksɪz] US [bɑksəz]. В тех вариантах, когда у нас -es окончание, там предпоследний звук это гласный [ɪ] или [ə], следовательно в финале будет [z].
boxes UK [ˈbɒksɪz] US [ˈbɑksəz]Точно также работает, например, третье лицо в глаголах.
I eat. She? eat + s = eats [iːts] Здесь [s] глухой звук, потому что после глухого [t].
She eats [ʃiː iːts]I run, Kelly? run + s = runs [rʌnz] Звонкий [z], потому что после звонкого [n].
Kelly runs [ˈkʰɛli rʌnz]I stay. Patrick? stay + s = stays [steɪz] Это [z], потому что после гласного.
Patrick stays [ˈpʰætɹɪk steɪz]I catch. Ashly? catch + es = catches [kʰætʃɪz] [kʰætʃəz]. Это тоже [z], потому что перед гласным.
Ashly catches UK [ˈæʃli ˈkʰætʃɪz] US [æʃli kʰætʃəz]И абсолютно аналогично работает прошедшее время глаголов на -d. -ed.
I live. I? live + d = lived [lɪvd]. Звонкий звук, значит [d].
I lived [aɪ lɪvd]You place. You? place + d = placed [pleɪst] Здесь у нас будет [t], потому что пред ним [s] глухой звук.
You placed [juː pleɪst]Emily tries. Emily? try + ed = tried [tɹaɪd] Здесь звонкий, потому что после гласного.
Emily tried [ˈɛməlɪ tɹaɪd]Kasey needs. Kasey? needed [niːdɪd] [niːdəd] Здесь у нас вставляется гласные, либо [ɪ], либо шва, поэтом звонкий, [d].
Kasey needed UK [ˈkʰeɪsi ˈniːdɪd] US [kʰeɪsi ˈniːdəd]В окончаниях boxes UK [ˈbɒksɪz] US [ˈbɑksəz] или needed UK [ˈniːdɪd] US [ˈniːdəd] на самом деле оба варианта встречаются по обе стороны Атлантики, но в Британии чаще ɪ-кают, а в США чаще шва-кают. Произносите, как вам удобнее, можно и так, и так.
Как видите, есть небольшие кучерявости, но в целом все просто и логично.
Другие видео упомянутые в основном:
Caught-cot merger:
|
|
Гласный [ɔ] |
|
|
Контрасты гласных |
Звук [æ] в английском:
|
|
Звук [æ] |
Звуки-дебилы в английском [ɪ][ʊ]:
|
|
Контрасты гласных |
|
|
[iː] vs [ɪ] |
|
|
Happy Tensing |
Что такое Linking [j] & [w]:
|
|
Linking [j] [w] |
Fortis and Lenis consonants:
|
|
Fortis and Lenis |