АНГЛИЙСКАЯ ФОНЕТИКА
PHONETIC-FANATIC.RU
ПО-РУССКИ

Английские согласные звуки: [f] [v]

На первый взгляд, английские звуки [f] и [v] соответствуют русским «ф» и «в». Однако, они иначе взаимодействуют с соседями, чем в тех фонетических паттернах, к которым вы привыкли в русском языке. Например, [v] оглушается в английском в начале слова в 30% случаев, чего никогда не бывает в русском. Зато в русском в начале слова и между гласных очень часто звучит «ленивое в» — аппроксимант [ʋ], который носители английского могут спутать с [v], [w] или даже с картавым [ɹ]. В конце слова в английском [v] как lenis согласный оглушается не всегда, как в русском, а лишь в 40% случаях. И все равно при этом он звучит слабее и короче [f] и удлиняет предшествующий гласный, так, что даже в оглушенном варианте «leave» не сливается с «leaf» полностью.

Английские согласные звуки: [p] [b]

В отличие от русских «п» и «б» контрасты между английскими [p] и [b] в начале и в конце слова строятся на иных принципах. В начале слова [b] оглушается и чаще всего звучит как нечто среднее между русскими «б» и «п», а [p] отличается от него тем, что в начале ударного слога произносится с придыханием. Поэтому, если вы произносите «pack» с русским акцентом без придыхания, для носителей английского это слово звучит как «back». Напротив, в конце слова в русском «б» и «п» сливаются, «гриб» и «грипп» звучат одинаково, что не характерно для английского. И тем не менее «crab» и «crap» англофоны отличают на слух вовсе не по тому, что [b] звонкий, а [p] глухой, а по хитрому взаимодействию с длиной предшествующего гласного.